A weekend in Zagreb / Un week-end à Zagreb

Hello everyone,

Bonjour tout le monde, 

Last weekend I was in Zagreb, the capital city of Croatia with my man, Mister W. We love to travel and we already travelled a lot this year. I am a travel addict and I might have given my addiction to my boyfriend. Since I have this blog, I decided to share our travels with you ! I hope you’ll like it !

Le week-end dernier jétais à Zagreb, la capitale de la Croatie, avec mon chéri, Monsieur W. On adore voyager et on déjà fait pas de pays cette année. Je suis une accroc aux voyages et je crois que j’ai contaminé mon petit copain. Comme j’ai commencé ce blog, j’ai décidé de partager ces excursions avec vous. J’espère que ça vous plaîra ! 

letsgo
Pictures by Mister W. / Photos par Monsieur W.

We live in Klagenfurt, it’s a small city in the south of Austria so it’s easy for us to travel as we are already at the border. Italia and Slovenia are a few kilometers away. As we don’t have a car, we travel by bus or by train. I found pretty cheap train tickets to Zagreb so we didn’t think twice and bought it directly. Then I reserved two beds for three nights in a hostel near the train station. It took us 5 hours to reach Zagreb.

Nous habitons à Klagenfurt, une petite ville au sud de l’Autriche alors il nous est assez facile de voyager comme nous sommes déjà à la frontière. L’Italie et la Slovénie sont à seulement quelques kilomètres. Comme nous n’avons pas de voiture, nous vayageons soit en train soit en car. J’ai trouvé des billets de train plutôt bons marchés pour Zagreb alors je n’ai pas hésité à les acheter. Ensuite j’ai réservé deux lits pour trois nuits dans une auberge de jeunesse près de la gare. Il nous a fallu 5 heures pour atteindre Zagreb. 

The hostel wasn’t the best but it was the cheaper I could find for around 11€/ person / night. We reached Zagreb at night. It was already 9 PM so we decided to leave the luggage at the hostel and then to go on a walk near the hostel as it was 25°C. We saw the Square of the Victims of Fascism and the Park J. J. Strossmeyera, the Park Zrinjevac and it began to rain when we were in the Park Tomislava. So we went back to the hostel and had to hide from the rain for 10 minutes.

L’auberge de jeunesse n’était pas la meilleure de la ville mais c’était la moins chère que j’ai pu trouver pour environs 11€/ personne /nuit. Nous sommes arrivé à Zagreb vers 21 heures. Nous avons décidé de déposer nos bagages et d’aller nous promener près de l’auberge comme il faisait encore 25°C. Nous avons vu la Place des Victimes du Fascisme et la Place Nikola Šubic Zrinski. Il a commencé à pleuvoir quand nous étions à la Place du Roi Tomislav. Alors nous sommes rentrés à l’auberge et sur le chemin nous avons dû nous cacher de la pluie pendant 10 minutes.

20170601_221640
Tree in the Park Zrinjevac / Arbre situé à la Place N. S. Zrinski

The day after, on Friday, we left the hostel at around 9AM. We went back to the Square of the Victims of Fascism to eat our breakfast: bureks. It’s a pastry in which you can have chocolate, marmalade or potato, meat or cheese. Then we followed the Cathedral and the small book we got at the hostel. We decided to visit the upper city first and then to go in the lower city.

Le lendemain. le vendredi, nous avons quitté l’auberge vers 9 heures. Nous sommes retournés à la Place des Victimes du Fascisme pour manger notre petit-déjeuner: des bureks. Ce sont des pâtisseries dans lesquelles il peut y avoir soit de la confiture ou du chocolat, soit de la viande, du fromage ou de la pomme de terre. Ensuite nous avons suivi la Cathédrale et le chemin indiqué dans le livret que nous avions eu à l’auberge. Nous avons décidé de visiter la Ville-Haute en premier puis la Ville-Basse

20170602_090718
Square of the Victims of Fascism / Place des Victimes du Fascisme

In the whole city, you will find statues of people who marked the History of the city or the country. For example, in the Upper City you can meet Maria Juric Zagorka (1873 – 1957) who was journalist and writer. She is the first professional Croatian journalist and she was also a feminist. There are a lot of things to see in Zagreb. In the Upper City you’ll see the Ban Josip Jelacic, the Cathedral, the market called Dolac, a street called “Bloody Bridge”, Saint George and his dragon, Saint Marc Church, the Strossmayer Promenade and much more. You just have to follow the booklet and read the History of all those places and people !

Dans toute la ville vous allez trouver des statues de personnes qui ont marqué l’Histoire de la ville ou du pays. Par exemple, dans la Ville Haute, vous pouvez rencontrer Maria Juric Zagorka (1873 – 1957) aui était journaliste et écrivaine. Elle est la première journaliste professionnelle de Croatie et était également féministe. Il y a plein de choses à voir à Zagreb. Dans la Ville Haute vous allez voir le Ban Josip Jelacic, la Cathédrale, le marché appelé Dolac, une rue appelée le “Pont Sanglant”, la promenade Strossmayer et bien d’autres. Vous avez juste à suivre le livret et à livre l’Histoire de chaque lieu ou de chaque personne ! 

20170602_113239
Near Strossmayer Promenade / Près de la Promenade Strossmayer
upper city1
The Cathedral, Ban Josip Jelacic, Maria Juric Zagorka
20170602_111341
Saint Marc Church / Eglise Saint Marc

Then we go to the  Lower City ! But first, let’s go there using a tunnel, it’s much funnier ! We found the tunnel when we were near the “Bloody Bridge”. There we meet an elderly who told us that the tunnel joins the Upper and the Lower City, so we decided to go one way and to see what happens ! I’m sorry I don’t remember exactly where it was. At the other side of the tunnel, we arrived at Ilica Street. We actually found the tunnel when we were visiting the Upper City so when we arrived at Ilica Street we decided to visit this point of the booklet and then go back in the Upper City. The tunnel was a good idea because it was cold inside and that’s exactly what we needed !

Ensuite nous allons dans la Ville Basse ! Mais tout d’abord, on va y aller par un tunnel, c’est plus marrant ! Nous avons trouvé le tunnel par hasard lorsque l’on était près de du “Pont Sanglant”. Là nous avons croisé un homme qui nous a dit que le tunnel rejoignait la Ville Haute et la Ville Basse alors nous avons décidé de de continuer et de voir ce qui allait arriver. Je suis désolée, je ne me souviens pas exactement où était situé le tunnel. De l’autre côté du tunnel, nous sommes arrivé à la rue Ilica. En fait, nous avons trouvé le tunnel alors que nous n’avions pas fini de visiter la Ville Haute mais comme nous étions dans cette rue, nous avons décidé de suivre le livret et de retourner ensuite dans la Ville Haute. Le tunnel était une bonne idée parce qu’il y faisait frais et c’était tout à fait ce qu’il nous fallait !

20170602_100633
Tunnel

 

Let’s get back to the topic in hand ! The Lower City is much moderner. There you can see most of the statues, big places, museums and a lot of Art Nouveau buildings. In the Ilica Street you can find an Art Nouveau Passage which was unfortunately in constructions when we were in Zagreb. I must confess that it broke my heart not to see it as I love this style so much and I also admire passages. It takes me in an other time and makes my imagination shivering. I am not going to list everything you could see in the Lower Part of the city as there are mainly parks. But you can also visit the Botanical Garden. And here is our first full day in Zagreb. We saw most of the sightseeing. On Friday night we went to Purger, a nice restaurant near our hostel to eat some traditional food.

Revenons à nos moutons ! La Ville Basse est beaucoup plus moderne. Vous pouvez y trouver la plupart des statues, de grandes places, des musées et plein de bâtiments style Art Nouveau. Dans la Rue Ilica, il y a un passage style Art Nouveau qui était malheureusement en travaux comme nous étions à Zagreb. Je dois avouer que ça m’a brisé le coeur de ne pas pouvoir le voir. J’adore ce style architectural et les passages en général. Ils m’emmenent dans un autre siècle et mon imagination explose. Je ne vais pas vous lister tout ce que vous pourriez admirer dans la Ville Basse comme ce sont principalement des places. Mais vous pouvez aussi visiter le Jardin Botanique. Et voilà notre première journée complète à Zagreb. Nous avons vu la plupart des lieux d’intérêt. Le vendredi soir, nous sommes allé à Purger, un restaurant près de notre auberge pour manger de la nourriture typique.

20170603_165227
Park Tomislava / Place Tomislav
20170602_152925
Botanical Garden / Jardin Botanique

Now, let’s talk about our second day in Zagreb. As we had already seen the city, we decided to go to the zoo and then to wander a bit in Maksimir Park. I don’t really like zoos. I love to see animals but not in a cage or in such a small area. Birds don’t have enough place to fly and we also saw a bear who didn’t have any place in the shadow and wanted to go in. Anyway, after these disappointment we went in the park. I was actually looking for a castle which doesn’t exist. So we saw most of the things in the park. There is a café which looks like a tour, an Eagle statue, an obelisk and a church and of course, lakes. And it was the end of our second day in Zagreb !

 Maintenant, parlons de notre deuxième jour à Zagreb. Comme nous avions déjà vu la ville, nous avons décidé d’aller au zoo et de nous promener dans le Parc Maksimir. Je n’aime pas vraiment les zoos. J’aime voir des animaux mais pas dans une cage ou dans un si petit enclot. Les oiseaux n’ont pas de place pour voler et nous avons aussi vu un ours qui n’avait pas d’ombre pour s’abbriter du soleil et voulait rentrer. Peu importe, après cette déception, nous sommes allé dans le parc. Il y a un café qui ressemble à une tour, la statue d’un aigle, un obélisque, une église et bien sûr, des lacs. Et voilà c’ést la fin de notre deuxième jour à Zagreb ! 

maksimir
Eagle & Obelisk in Maksimir Park / Aigle & Obélisque dans le Parc Maksimir

Our train was only at 12:37 so we didn’t do anything. We went out to find a bakery which was open on Sunday. We found one and bought our last bureks for breakfast. Then we went to the bakery in the train station and bought things to eat in the train and we waited there. I hope you enjoyed my post ! Next time, we’ll be in France !

Notre train était à 12:37 alors nous n’avons rien fait. Nous sommes sortis pour trouver une boulangerie ouverte un dimanche. Nous en avons trouvé une et avons acheté nos derniers bureks pour le petit-déjeuner. Ensuite nous sommes allé à la gare et avons acheté de quoi manger dans le train et nous avons attendu là-bas. J’espère que cet article vous a plu ! La prochaine fois, nous serons en France !  

 

20170604_121636
At the trainstation / À la gare

All pictures from Mister W.  (of course)

Toutes les photos sont de Monsieur W. (bien sûr)

cropped-hipsterlogogenerator_1494617331868.png

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s